たとえば、次の英文を見てください。
通信講座「
TOEICリーディング特効薬」からの抜粋です。
This is the Tokyo that dazzles : a new multi-billion dollar
complex of shops and condos.
これをセンスグループで句切ってSIM訳をつけると下記のようになります。
This is the Tokyo(これが
東京です)/that dazzles(光り輝く)/
: a new multi-billion dollar complex(つまり、新しい、莫大な費用を
かけた複合施設です)/ of shops and condos.(商店と
マンションの)
文頭の部分をこのように、This is the Tokyo(これが東京です)と
S+V+Oをひとまとめにして、バチッと捉えるのですね。
そして、この部分が非常に重要な文章の根幹になります。
・・・まあ、こんな具合ですが。
英語学習のススメ通勤電車で英会話ここが大切!TOEIC対策英会話 お役立ちフレーズ1日1分 英語の言い回しカンタン!英文法英語のことわざ完全マスター英会話ビックリ!英語習得法社会人の英語講座英会話英語 リスニングニューズウィーク
posted by miku67319 at 14:07|
Comment(0)
|
日記
|

|